我發現New Yorker 有一個插畫師很崇拜一個意大利食譜作家 Marcella Hazan。
她早幾年死了,生於20年代的人,是早期把意大利食譜帶到英語世界的人。
早期的食譜,不會靚相伴字;早期的食譜作家,不會跟你由廚房上天台農場再到街市。他們只會記錄他們的知識。
如何知道那個煎得夠火候了?夠火候就會變成金黃色。有過程相供你參考嗎?沒有,金黃色就是金黃色。舊食譜有時很令我不慣,可是也會給我一記提醒——用下常識,自己執生啦。
Marcella Hazan 很有權威,網上有很多死忠粉絲:「73年跟她的食譜煮蕃茄醬汁,至今一分都不用改」、「以前看媽媽收藏那本食譜,接著自己買了一本,最近再買一本給女兒」等誓言比比皆是。
基本的意粉茄汁醬底,可以那麼出神入化嗎?讓我也試試看,做個肉醬意粉醬汁。
噢!真是非常好吃呢。
我不太會描述味道口感質地,只是廚藝一般的我,覺得自己在一道早就多少預計到味道的菜中,竟然找到一些新的好吃的感覺。那比煮了一味特別的從沒有試過的菜過癮多了。
可能是煮的時候抱有尊重,不是求其煮,更非買罐現成醬汁煮熱再淋上意粉上,所以也更用心去吃,更能體會到那點不同。但是,我可以大膽地說,即使給沒有份煮的吃,甚至是盲測,這個肉醬汁,還是會比平日吃的優勝得多。
現在我終於明白那些「這食譜我跟足40年」的人的感受了,因為我也把大師的食譜,寫進自己的食譜大全裡去。