Rating: | ★★★ |
Category: | Books |
Genre: | History |
Author: | Jean-Benoît Nadeau and Julie Barlow |
書裡提起Acadians,他們是幾百年前移居加拿大Nova Scotia省的法國人,幾百年前法國人除了派國民住進魁北克省外,也派人到Nova Scotia (當時叫Acadia)。
幾年前跟朋友去吃過一頓Cajun宴,糊里糊塗的,不知道cajun代表甚麼,只獲告知那是美國南部的一種菜式。吃過甚麼已忘記了,只記得是格局有點高級,但實則很普通很普通的菜,像炸雞之類。
今日讀到這本書,說其實Cajun是指位於美國南部Lousiana州的Acadians的菜式或音樂。當年Acadian在Nova Scotia開墾農地,但法國把當地敗予英國後,英國為了讓自己人使用農地,竟把Acadian一船一船遞解到英國或英國殖民地,令Acadian妻離子散。走得掉的,都逃往隔壁的New Brunswick省;走不掉而被解到南方的,不少人會走到美國Lousiana州落地生根 (因那兒也是法語區),這年被命名為Great Deportation的事件,令本來還不太有團結性的幾萬Acadian從此團結起來,他們在Louisiana務農為生,拒絕說英語,即使已事隔幾代,而且人口只幾萬至十萬,但仍然很自豪於Acadian的身分。
而他們的法文名字Les Acadien,慢慢演變成Cajun,而由於是農家菜,當然是很樸實的菜式。
有了故事,若再去吃Cajun餐,菜式應該會好吃得多,只是,我相信那餐廳在香港也很難捱下去。
家中正有一支cajun seasoning,用過來烤雞,很不錯呀!
ReplyDelete對!最獲認知的,當屬cajun粉!
ReplyDelete