Wednesday, April 22, 2015

好死

最近很多死訊。

Gervais的神父叔叔去世,享年89歲。
他行動不便,復活節時跌倒入院,過一周就走了。幸好,走前要見的親友都見了。

意大利咖啡室的客人Salvador,為朋友打理花園時倒下,發現時返魂乏術,享年60多歲。
意大利老細告訴我這消息時,是這樣說的:那個愛摘草菇的死了。

Gervais妹夫的父親也因病去世,享年82歲。聽說他死前性情大變,忽然很野蠻,會對家人惡言諸如:你先有病,我冇病!

我對他們認識甚寡,實在無法多說,只覺得如果不用受苦太久,不用受困於身體不便經年,不用長受針藥之苦,不用幽閉於冷寞的醫院空間,已算不錯了,就如意大利老細所說,是belle morte吧。






這是2012年在blog內對Salvador的描述:

云云意大利客人之中,這是我最喜歡的Salvador,他的外型和小矮人一樣,且總是油油髒髒、說話又一舊舊,但他平日最愛做的,是到森林摘草菇,帶回家油浸,他還會自己油浸紅椒、油浸茄子、製芝士、焗杏仁餅來蘸咖啡吃,好像還會打獵。

他每次來咖啡室,就會帶些吃的給老細、坐坐、看看報紙、不斷地叫espresso喝,非常可愛,他也曾好努力地教我說意大利文的「先生」、「小姐」、「太太」等等。


Wednesday, April 8, 2015

七十歲的書


朋友提起一位女作家Gabrielle Roy,說她寫以滿地可為背景的低下階層故事,我很感興趣,於是從圖書館預約她的成名作來看。怎料取書時附上一個膠文件袋,職員交給我時,說假如毀壞了膠套,要罰兩蚊。


下?對膠套也有責任?

把書取出來看,噢不得了,原來是1945年原裝版。


這本當年賣$1.5加幣的書,70年後的今日,圖書館覺得要小心使用,但是仍然很放膽的讓人借閱,甚至沒有為書加個包書膠。

圖書館只是將書放入文件袋,並附帶失袋罰兩蚊,還書必須交櫃台不能丟進還書箱,否則罰1蚊兩款很可愛的條款。

書確是有點鬆紙張泛黃,但還是很潔淨。

Gervais也說這種版本應該不能借出才對。但他也說,這書也許不放在書架上,只供預約者借,而專登預約這書的人,應該都是真的想看。

唔,這個城市對讀者還真是很信任。

那好吧,我不帶它入廁所,也不帶它去浸浴缸好了。

Wednesday, April 1, 2015

No one will regret going out jogging

It was fine yesterday afternoon, 3C with plenty of sunshine. I was lazy but I wanted to make a brief record about jogging in this city; base on the saying that no one will regret to go jogging, I pushed myself out of the house.
My "gears" include gloves, bandana and hankerchief. Bandana is useful to localise the ponytail, or to cover the nose and mouth when the air is chilly. Hankerchief is for my runny nose.
The snow is melting. 
In the entrance of the Botanical Garden the landmark of Montreal, the Olympic Tour for the game in 1976 can be seen. It is so close to where I live, everytime when I see it from far, I know where home is. 
A tour of the garden is approximately 3km, you can imagine it like Kowloon park. When it is winter time it is free for everyone to enter.
The Chinese garden is secluded in the very centre of the botanical garten. The pond was still forzen, but birds were chirping already.
There was no flower and foliage yet, but wildlife.  2 foxes babies were walking back to where they live. The tiny orange thing on the picture above is one of them. 

Some people brought their cameras to capture these lovely animals. Among them, a guy told me that the fox couple in the garden made 6 babies two months ago.  

I ask him if they have enough to eat, "Il y a plein d'écureuils dans le jardin!" He must find me very naive, I forgot about the almost-too-many squirrels in the garden.  
The Olympic tour was there like a finish line. 
 I left the garden after finishing just one circle. I blamed the foxes and the fox watchers. Too much talking for jogging.



美好冬日周末

  滿地可冬天好凍。但在好凍的冬天中,有超凍、凍但係有陽光、好濕好凍同唔係太凍等等的不同細分。 這二月中的周日,就是落完雪不久但放晴的唔係好凍、不大風、濕度低的上等冬日。 大家宵禁了很久,在家工作和上學已呆掉,所以都湧出去好好玩一下。這段日子滿地可每日新感染人數是三百多,比起最高...