Monday, February 25, 2013

無後悔 L'amour sans regret


En 1895, un magnat à Paris a eu  l'idée pour faire plaisir à sa femme, de lui donné un immeuble japonais dans le centre de Paris, avec un jardin oriental. Quand sa femme l'a vu le première fois, elle était tellement contente qu'elle a organisé des salons orientals.

1895年,一個巴黎富商深愛妻子,在巴黎市中心建了一間日式建築,兼設花園的奇幻建築給妻子,讓她設宴款友,一切原料均來自日本,非常認真。她收到後當然很高興。




Mais après plusieurs mois, la femme s'est éprise de l'associé de son mari, et ils ont fui en Amérique.
但不夠幾個月,她就戀上丈夫的生意朋友,跟他遠走高飛,從此不見蹤影。

Cette jolie maison est devenu un cinéma jusqu'à aujourd'hui, un cinema petit, qualité ancienne mais nostalgique. Ce soir j'étais à La Pagode pour voir un film. Le billet est en papier recyclé. Il n'y a pas de kiosque au cinéma, mais plutôt un panier devant la porte de la salle, avec des chocolats, de l'eau et des bonbons.
這個愛的庭園,由三十年代開始轉型為戲院至今,名為La Pagode (高塔)。小小的兩個廂,裝修懷舊的老戲院,戲飛是單面紙循環再用印成的,戲院沒有小賣部,只有一個籃子內擺點朱古力糖果和水,放在入場門前。


C'est un beau film. c'est aussi une belle histoire. La femme est partie même si son mari l'aimait beaucoup et il l'a donné une pagode avec un jardin. Elle devait aimer l'autre homme profondément.

這晚我入場看了Silver Lining Playbook,戲院好看,戲也好看,故事也動聽;即使送我獨一無二的庭園,我還是要私奔,那一定是愛得很堅定吧。



Sunday, February 24, 2013

看船的日子 Donna le marin



這艘25米長、一百年船齡的St Antoine號就是我這三周留宿之所,除船尾間了一房作B&B外,整條船只我一人。就這樣我展開了不時間屋會搖搖下的水上生活了。

C'est St. Antoine, la péniche où je reste pour 3 semaines. Sauf pour la chambre en location au bout de la péniche, c'est moi seule dans cette maison de 100 ans qui bouge.
這是B&B的裝修,浴缸旁可是船舵啊!(鎖定了開不走的)窗外的鐵橋就是Last Tango in Paris 和Inception的取景地點Pont Bir-Hakim。
清潔這房就是我的工作,須時1小時吧,旅客留得越長日子,功夫就越小:)

La chambre est évidemment chouette, elle était décorée classiquement pour les touristes, le sol en carreaux noirs et blancs. Le savon Le petit Marseillais, une rose sur le bureau, et le bain situé à côté du gouvernail. C'est le pont Bir-Hakim que l'on voit par la fenetre, il est dans plusieurs films comme Last Tango in Paris et Inception.

·       La chambre est évidemment chouette, elle était décorée classiquement pour les touristes, le sol en carreaux noirs et blancs. Le savon Le petit Marseillais, une rose sur le bureau, et le bain situé à côté du gouvernail.C'est le pont Bir-Hakim que lon voit par la fenêtre. Il est dans plusieurs films comme Last Tango in Paris et Inception.


這就是船主的家,即我下塌之處了,你看我一臉"金絲雀"的嘴臉,就知我有多興奮。船外就是巴黎鐵塔啊,怎能不得戚!而且想起B&B細細間租100歐羅一晚,我住這邊大十倍卻免費(我知!我要執房嘛),真是妹仔大過主人婆。

Ce côté c'est le mien! Je comprends qu'il faut faire le ménage en échange de l'accommodation, mais c'est très bon prix quand même...

在興奮了兩日後,始終一個人還是會感到無聊的,而且船內也有點不夠暖,世事果真是沒有完美的。

Mais la vie seule est parfois remplie de solitude, et dans la péniche il fait un peu froid, il n'y a jamais de situation parfaite.



Wednesday, February 13, 2013

問答遊戲 Le quiz

iPad真是很適合長輩,我為了打發老太婆的時間,逼得使用iPad的畫圖apps和她玩問答遊戲來。她發現手指可以畫起彩色字來,也很high,問我呢個儀器幾錢,邊度有賣,然後轉頭又嘆都無用吖啲字咁細我都睇唔到,wow,她真的心郁郁想買。

iPad est un appareil très bien pour les personnes âgées, j'ai joué avec la vieille dame sur mon iPad pour lui faire passer le temps. Elle était très étonnante quand elle a trouvé que ses doigts pouvaient dessiner avec la couleur, elle m'a demandé ça coûte combien cet appareil, où on peut le trouver...mais à la fin elle se disait, 'c'est pas utile, je ne vois pas les mots petits....


八乘四加十二係四十四;世界上最大的國家係蘇聯;老太婆真係答到架。
La vieille dame était tellement contente de répondre les questions.
問題:Tony(她先夫)靚仔嗎?
答案:靚仔
:>

親愛的Jeanette:你好,我是墨西哥小子!(從她家一角找出來的小玩偶,她說是老公多年前送她的)
老太婆寫完回應後,我只看到:他令我記起我那•••••••老公
她就讀俾我職:他令我記起我那了不起的老公。
哈哈!好自豪也好sweet的回應!

J'ai trouvé cette petite poupée dans la maison, et j'ai joué avec la vieille dame, elle m'a dit que c'était son mari qui l'avait achetée, mais je n'ai pas compris qu'est-ce qu'elle a répondu. Alors elle m'a écrit, 'Il me rappelle mon mari qui était formidable.'
Quelle réponse! Elle est  tellement fière et mignonne.


Monday, February 11, 2013

老太婆的藥丸袋 Une poche pour les comprimés


這個我縫了四個上午呢,那幾隻字真是夠費神。老太婆不會特別歡喜的,因這個袋既不parisian又和她無大關係(她只負責張口吃藥不負責取藥嘛!)

Mon petit travaille pour la vieille dame.  On peut facilement remplir cette poche avec une boîte de comprimé mais le travail m'a occupé plusieurs matins. Peut-être que ce fut plus important pour moi que pour elle...

Saturday, February 9, 2013

綁匪 La kidnappeuse



老太婆理髮後高興地和髮型師合照。
La vieille dame heureuse après que sa coiffeuse lui ait coupé les cheveux.






在巴黎一周,非過著遊覽風景名勝的日子,而是走去照顧這位88歲的老太婆。應門鈴開門給一天五六位護士護理員、預備早午晚餐、回答老太婆的合理不合理幻覺撞聾提問、氹佢令佢保持心景愉快;功夫並不難做但耐性要足。這種另類旅遊可看到很多有趣事情,有些很法蘭西,有些放諸四海皆準。

Une semaine à Paris, je n'ai pas le temps de visiter la ville, je dois plutôt prendre soin de cette vieille dame de 88 ans. Le travail n'est pas difficile, comme ouvrir la porte pour 5 ou 6 soignants et infirmiers chaque jour, préparer les repas, répondre aux questions de la vieille dame, peu importe la logique ou les travers de son imagination, lui faire plaisir, toutes des choses simples, mais en le faisant avec beaucoup de patience. Mon voyage extraordinaire me permet de reconnaitre beaucoup de choses spéciales, quelque chose de très français, des autres pareil à tout le monde.


老太婆雙耳不佳亦無法走動,但始終是法國阿婆,早餐是牛油果醬硬法包和咖啡,午餐已開始飲rose wine,下午茶是精美pâtisserie 如chocolat éclair 和咖啡,晚餐即使只是微波爐叮熱的杯杯湯,還是要有一小杯以BB專用不倒翁型吮吮杯盛著的rose wine在旁。

酒、法包、咖啡,或真為紅、白、藍也。

日子久了,我漸漸覺得,我和老太婆的三十歲孫,就像兩個綁匪看守人質。人質不能離開,我們要負責人質的飲食,亦不能外出太久。在這裝修老舊的房子,人質在房,男綁匪不停抽煙,女綁匪就在煙霧瀰漫的大廳上網。加上阿孫有時罵外婆的刻薄話和老太婆眼濕濕的模樣,我更覺自己像綁匪。


朝夕共對一個老人,是很容易令人抓狂的,即使長者性格和藹、服侍者真心相待,磨擦還是難免。我有時感到難頂,還可以期望再過兩周就不用對著老太婆了,但阿孫已全職服侍她七個月,他無法退出,耐性已耗盡。最初覺得他很衰蝦阿婆,但逐漸明白其實他也疼愛外婆,但實在無法消解這房子內所給予的壓力,

這種相煎苦況,真是無分國籍,尤其是自人類越來越長命,情況更普遍。

La vieille dame n'entend pas très bien, elle est immobilisée, mais elle est française quand même. Son matin commerce par une baguette avec du beurre et de la confiture, 2 tasses de café. Elle boit du vin rosé à midi, lorsque à 16h00 on lui sert une jolie pâtisserie comme éclair au chocolat et, encore du café. Le soir même si elle mange plus simplement, comme de la soupe en boîte, elle a toujours du vin rosé dans une tasse à bébé.

 Le vin, la baguette et le café, peut-être représentent-ils la rouge, la blanc et la bleu de la France.

Après quelques jours, j'ai trouvé que le petit-fils et moi ressemblions à deux kidnappeurs qui gardent une otage. L'otage ne part pas de la maison, Nous lui donnons à manger, nous ne pouvons pas sortir très longtemps. Dans cette vieille maison, l'otage reste dans la chambre,  le kidnappeur fume sans arrêt, la kidnappeuse reste au salon avec plein de fumée. De plus, avec les insultes du kidnappeur envers l'otage et ses yeux en larmes de temps en temps, je me sens vraiment comme une kidnappeuse.

Prendre soin des personnes âgées est une tache qui peut rendre quelqu'un fou, même si la personne âgée est vraiment gentille et le petit-fils est très patient. Parfois je trouve que cette tache me stresse, mais je me dis que je vais partir en 2 semaines. Mais le petit-fils est déjà chez sa grand-mère depuis 7 mois, et il ne peut pas quitter, son patient est à bout. Au début, je pensais qu'il était très méchant, mais il faut comprendre que même s'il aime sa grand-mère profondément, il ne peut pas dissiper la tension dans la maison. C'est triste d'être dans une pareille situation.

Quand on vit plus longtemps, les possibilités de tension et d'agression deviennent plus fréquentes, et elles existent partout autour du monde, même en France.

美好冬日周末

  滿地可冬天好凍。但在好凍的冬天中,有超凍、凍但係有陽光、好濕好凍同唔係太凍等等的不同細分。 這二月中的周日,就是落完雪不久但放晴的唔係好凍、不大風、濕度低的上等冬日。 大家宵禁了很久,在家工作和上學已呆掉,所以都湧出去好好玩一下。這段日子滿地可每日新感染人數是三百多,比起最高...